Spanisch-Fachübersetzungen für die Reise- und Tourismusbranche

Spanisch belegt weltweit den 3. Platz unter den bedeutendsten Online-Sprachen und gehört zur Top 5 der häufigsten Muttersprachen von Auslandsreisenden*

Meine Ausbildung und professionelle Erfahrung in der Reisebranche UND als Übersetzer machen den Unterschied! Ihr Vorteil: treffsichere, qualitativ hochwertige Deutsch-Spanisch-Übersetzungen für Ihre Werbe- und Informationstexte in Zusammenhang mit Tourismus, Reisen, Unterkunftsmöglichkeiten, Transportmitteln oder Destinationsmarketing. Sowohl für Print- als auch für Online-Zwecke. Sei es als präzise Wiedergabe eines Internet-Buchungsformulars oder als zielgruppenorientierter Ansatz (Stichwort Transkreation) für eine Hotel-Website.

Berufliche Highlights

  • Ausbildung als Touristik-Betriebswirt und Master of Arts in Fachübersetzung. Zudem: diverse Fortbildungen für Tourismus-Fachübersetzer.
  • Berufspraxis als Flughafen-Bodenpersonal, Reiseführer und Mitarbeiter im Reisebüro.
  • Umfassende Reise- und Tourismus-Expertise von A bis Z: AGBs, Airline-Bonusprogramme, Apps für Ferienwohnungen, Autovermietungen, Ballonfahrten, Besucherinfos, Bordmagazine, Destinationsmarketing, Flughafentransfers, Internet-Inhalte für Reisebüros und -veranstalter, Kampagnen zur Kundenbindung, Kreuzfahrten, LGTB Travel, Marketingkommunikation für Hotels, MICE-Folder, Online-Buchungsformulare, Reiseprogramme, Stadtführer, Tourenbeschreibungen, Web-Lokalisierung für Transportunternehmen …
  • Millionen Wörter übersetzt für einige der weltweit größten Fluglinien, Kreuzfahrtgesellschaften und Hotelketten, namhafte amerikanische und europäische Reiseveranstalter, Fremdenverkehrsämter und Sehenswürdigkeiten aus Deutschland, Großbritannien, Australien und anderen Ländern.

Als Tourismusorganisation oder Reiseunternehmen investieren Sie viel in das Marketing Ihrer Produkte und Dienstleistungen. Umso wichtiger ist es, dass Ihre Botschaft auch beim fremdsprachigen Zielpublikum ankommt. Dabei unterstütze ich Sie dank solider Berufserfahrung im Tourismus sowie als Übersetzer: mit erstklassigen Spanisch-Übersetzungen für die Reise- und Tourismusbranche.

» Analysing common mistakes in translations of tourist texts – Wissenschaftsartikel von Isabel Durán (externer Link)

*Statista (2019), Common Sense Advisory (2017), UNWTO (2018)