Spanisch-Fachübersetzungen für die Foto- und Imaging-Branche

Die Erinnerung speichert keine Filme, sie speichert Fotos*

Fotografie ist nicht nur ein Arbeitsfeld, sondern auch mein Hobby. Dieses persönliche Interesse hat mich dazu geführt, an mehreren Online- und Präsenzkursen rund um die DSLR Fotografie teilzunehmen und dadurch meine Kenntnisse der Fachterminologie zu erweitern. Darüber hinaus ist das Besuchen von Fotografie-Museen und -Ausstellungen eines meiner Reisevergnügen.

Seit 2012 erstelle ich regelmäßig Übersetzungen ins Spanische im Fachbereich Fotografie für Nikon, und später auch für andere renommierte Marken: Fujifilm (Englisch-Spanisch) und Leica Camera (Deutsch-Spanisch). Dazu gehört ein breites Spektrum an Kameras und optischen Geräten:

  • DSLR-, Kompakt-, Bridge-, spiegellose und Special-Edition-Kameras
  • Kameraausrüstung und -zubehör: Festbrennweiten, Zoom- bzw. Teleobjektive, Gegenlichtblenden, Blitzgeräte
  • Sportoptik: Ferngläser, Laserentfernungsmesser, Fieldscopes, Zielfernrohre
  • Apps und Softwarelösungen
  • Nikon Logo Leica Logo Fujifilm Logo

Ausgewiesene Erfahrung in der Übersetzung von Website-Inhalten, Produktbroschüren und weiteren technischen Marketingunterlagen in den Bereichen Fotografie und Sportoptik — einschließlich Pressemitteilungen und e-Learning Module für Benutzer und Einzelhandel sowie die Transkreation von Skripts für Werbevideos.

Sie möchten als Hersteller oder Anbieter von Fotoapparaten, Sportoptik-Produkten und verwandten Services auf den spanischsprachigen Märkten Fuß fassen? Dann müssen Ihre spanischen Print- und Online-Informationen den Erwartungen Ihrer Kunden entsprechen. Genau das biete ich Ihnen als Spanisch-Übersetzer für Fotografie: ansprechende, konsistente spanische Übersetzungen für die Fotoindustrie.

*Milan Kundera, tschechisch-französischer Schriftsteller